ТЕКСТ 24




набхах-спришам диптам анека-варнам
вйаттананам дипта-вишала-нетрам
дриштва хи твам правйатхитантар-атма
дхритим на виндами шамам ча вишно

      набхах-спришам - касающегося неба; диптам - сияющего; анека - обильно; варнам - расцвеченного; вйатта - зияющие; ананам - рты; дипта - горящие; вишала - огромные; нетрам - того, чьи глаза; дриштва - увидев; хи - безусловно; твам - Тебя; правйатхита - приведена в смятение; антах - внутри; атма - того, чья душа; дхритим - твердость; на - не; виндами - имею; шамам - спокойствие ума; ча - также; вишно - о Господь Вишну.

      О вездесущий Вишну, глядя на Тебя, ослепляющего переливами красок и подпирающего головами небо, видя Твои зевы и огромные полыхающие глаза, я дрожу от страха, не в силах сохранять спокойствие и невозмутимость.



Шлоки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55