ТЕКСТ 25




сактах карманй авидвамсо
йатха курванти бхарата
курйад видвамс татхасакташ
чикиршур лока-санграхам

      сактах - испытывающие привязанность; кармани - в исполнении предписанных обязанностей; авидвамсах - невежественные люди; йатха - как; курванти - делают; бхарата - о потомок Бхараты; курйат - пусть делает; видван - человек, обладающий знанием; татха - так; асактах - не имеющий привязанности; чикиршух - который желает вести за собой; лока-санграхам - народ.

      Невежды выполняют предписанные им обязанности, стремясь к плодам своего труда, тогда как тот, кто обладает совершенным знанием, должен делать то же самое, но не ради корысти, а для того, чтобы направить людей на истинный путь.

ОММЕНТAРИЙ: Человек, обладающий сознанием Кришны, и человек, лишенный его, отличаются друг от друга своими желаниями. Человек, который обрел сознание Кришны, никогда не станет делать того, что может помешать его духовному развитию. Он может совершать те же действия, что и тот, кто пребывает в невежестве и сильно привязан к материальной деятельности, однако один из них действует ради удовлетворения собственных желаний, а другой - ради удовлетворения Кришны. Поэтому человек, обладающий сознанием Кришны, должен подавать людям пример того, как нужно действовать и как использовать плоды своего труда для распространения сознания Кришны.



Шлоки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43