ТЕКСТ 2




джнанам те 'хам са-виджнанам
идам вакшйамй ашешатах
йадж джнатва неха бхуйо 'нйадж
джнатавйам авашишйате

      джнанам - знание о материальном мире; те - тебе; ахам - Я; са - вместе с; виджнанам - духовным знанием; идам - это; вакшйами - изложу; ашешатах - полностью; йат - которое; джнатва - познав; на - не; иха - здесь (в этом мире); бхуйах - более; анйат - другое; джнатавйам - то, что необходимо знать; авашишйате - остается.

      Сейчас Я открою тебе во всей полноте знание о материальной и о духовной природе. Когда ты овладеешь им, для тебя уже не останется ничего непознанного.

ОММЕНТAРИЙ: Совершенное знание - это знание о материальном мире, о стоящей за ним духовной природе и об источнике их обоих. Такое знание называют трансцендентным. Господь хочет открыть это знание Aрджуне, потому что Aрджуна - Его преданный и близкий друг. Господь уже говорил об этом в начале четвертой главы, и здесь Он снова подтверждает, что совершенное знание может получить только преданный, который принадлежит к парампаре, ведущей начало от Самого Господа. Поэтому мы должны воспользоваться своим разумом и попытаться постичь источник всего знания - Господа, который является причиной всех причин и единственным объектом медитации во всех системах йоги. Познав причину всех причин, человек обретет совершенное знание и для него уже не останется ничего непознанного. Веды (Мундака-упанишад, 1.1.3) подтверждают это: касмин ну бхагаво виджнате сарвам идам виджнатам бхаватити.



Шлоки: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30